

@librairie7ici
Une nouvelle traduction au plus près des textes 'culturels' de l'écriture Cette Bible est intéressante, du fait que son « auteur » a su conserver un regard judéo-messianique sur l'ensemble de l'Ecriture. Dans cette traduction, les noms sémites et les termes appartenant à la culture juive ont été conservés. Ainsi vous pourrez notamment lire : Yochanan pour "Jean" et émissaire pour "apôtre"; les franges du bord de son vêtement sont appelées Tsisit conformément à le culture juive ou aux termes religieux liés au contexte juif et ainsi de suite. Docteur David Stern est juif messianique, il est diplômé d'un Master du Séminaire de Théologie Fuller (American University Judaïca) et d'un doctorat en économie de l'Université de Princeton.